西元2006年07月20日

A letter to my readers

Dear readers,

I have arrived safely in El Salvador today ,which is perceived as the most dangerous country in Central America.

But now what bothers me much is not the law and order in El Salvador. It is the war in Lebanon. I did comment the war in my daily column in Hong Kong Economic Times. However, I did not expect the Consul General of Israeli Consulate visited HKET in person and talked to the Chief Editor with regard to my column articles. The following is the message from an editor who joined the meeting with the Israeli Consulate.

Note Nr.: 40 from 2006-07-19 10:56:50
url: no homepage


Dear Susanna,
I run the Op-Ed page of HKET and I write for the Roundtable RISK regularly; am kind of an acquintance of Simon Sham. I read your colume everyday.

The counsel general of Isreal, Mr. Dan Ben-Eliezer, visited HKET today talking about your articles about the Lebanon / Israel conflits posted on our paper July 18 & 19. I was asked to join the meeting with the cheif editor. He particularly felt strongly about your association of the 911 event with Israel's bombardment of the airport. He felt that Israel has been continuously attacked for the past 6 years and they couldn't just keep silent. A war's not nice but they claimed they couldn't just sit there and do nothing. He also kind of clarified how the 2 soldiers were kidnapped at the border.

The conflict of Israel / Lebanon's too complicated to me (sorry to say) and I can't make any judgement myself (shamful). But I feel that the counsel general's kind of expressing a friendly gesture here. He didn't request for anything today - at least our chief editor didn't promise him anything - but I think I need to let you know what happened. And perhaps you may follow up.

Have been thinking about saying hi to you for a long time but haven't expected I would introduce myself to you under this situation :-)
Let's talk when you return.

Have a smooth trip.

best regards,
XXXXX

Here I do not want to reveal the name of the editor. Anyway I am thankful for her message. At least I know what is happening. I do not hope my column will be cut off because of my comment on Isreal. Luckily no media here in Hong Kong is controlled by the Jewish money. It is not the first time that the Consulate responds to my comment by protesting directly to the cheif editor as to create a kind of pressure to both the newspaper and the writer, in fact, they did it several times. They had even requested one chief editor not to give me a platform to voice out my opinion. I am sad as Israel claims to be a democracy but it does not behave democratically. In fact, same kind of tactic of silencing journalists has also been employed in the West, and very common too.

I will not be silenced and I pray to God to continue to give me the strength to speak for justice. I hope you all will give me support.

Here I am attaching an article from a Lebanonese artist for your reference. If someone can help translate into Chinese, I do very much appreciate.

Lebanon Diary
At a crossroads in downtown Beirut

by Zena el-Khalil; Electronic Intifada; July 19, 2006

Today I drove through downtown on my way to visit my parents. I was driving alone and was a bit nervous. First time in a car alone since this whole thing started ... But I had to see my parents.

I came across a red light and stopped. The streets were empty, and I caught myself wondering why I stopped and didn't just go through. Streets were totally empty - no other cars, no traffic police. Then I remembered my latest policy that is helping to keep me sane; that even under attack, we should not lose our manners. That even under attack, there are still some regulations we should abide by. Somehow, by not crossing the red light, I was able to maintain some dignity.

Then I looked into my rearview mirror and saw other cars approaching. I closed my eyes and in a fit of prayer wished that they would stop too. That somehow, if they didn't cross the light, it would indicate that somehow we are all thinking the same. I know most of you have heard about Lebanese drivers ... They never stop at red lights! Ladies and gentlemen, today, they stopped.

I opened my eyes and then burst into tears. All the cars had stopped. Everyone was behaving. It was a ray of hope today. It's the little things that make you happy. I turned and smiled and nodded my head to the other drivers. Maybe they thought this bleached blond was flirting with them.

I don't want to write about all the miserable moments I had today. They were too many. And how can I find the words to really express my despair?

I don't want to write about the tears that fell when I heard about how the Israeli army bombed food storages today. They bombed wheat silos and vegetable storages. Now they want to starve us to death? About how they are now targeting Lebanese army outposts. Lebanese army who are not even fighting them. About the planes that are flying so low. About how my house starts to shake every time a bomb drops. About my worries now about food and water shortages. About the refugees who have lost so much, who are now living on the streets.

The biggest threat today has been to bomb our main electrical plant. The very same one they blew up a few years ago. If that one goes, we are without electricity. I remember that summer ... It was long and hot. I don't know what I would do without Internet. Dear friends, if you don't hear from me after this email it is only because I no longer have access.

I don't want to write about the cramp in my heart every time I hear the death toll rising. So many children! I don't want to write about how everything I have spent my whole life working for has disappeared in a matter of days. A matter of days ... my whole life has changed.

My whole life has changed and I did not ask for it. My whole life has changed without my consent. My whole life has changed because someone, not me, decided they were going to change it. Who said they could? Why didn't they ask me? I was supposed to be camping in the mountains (Chouf) this week. I was supposed to be working on a proposal to bring a New York artist out here next summer. It was supposed to be a surprise; I was going to set the whole thing up, get the funding and surprise him with it. People bought artwork from me, I am supposed to cash my checks. I am supposed to deliver art to people.

Two bombs just went off. My windows are shaking. Stupid me, I closed them to stop the mosquitoes from coming in. thank God they didn't just shatter. My heart - my heart is another story.

We are doing the best we can to help those in need. We are all playing our respective roles and finding roles to play. My sister has been working with the Zicco House/Helem rescue point. They have gotten a bank account open to accept donations so they can buy food, medicine, water, blankets, and mattresses. The ministries of heath and social affairs have proven to be ineffective. It is up to the civil society now to help out.

I can not thank you all enough for all your wonderful emails. They are filling me with life. Please forward the news ... I am so tired. But as long as I have electricity and Internet, I will continue to write.
Until I lose my mind ... maybe by then I can get back into my studio again and paint.

To any Israelis who may read this: I have not learned to hate. I still believe in humanity. Violence begets violence. I know there are some of you protesting this.
Thank you.

With love,

Zena el-Khalil

[Zena el-Khalil is an installation artist, painter, curator, and cultural activist. She is the co-founder of the art collective, xanadu*, that is based in NYC and Beirut. She currently lives in Beirut.
]

留言

I am a translator, and I am willing to translate it into Chinese. Hope I will be able to finish it tomorrow (sorry that I can't type Chinese now). That's the only thing I can do for the Lebanese people. I've also heard that the Israeli attacked the Lebanese army (not Hezbollah) and killed 5 soliers/officers.

發表人: CC | 西元2006年07月20日

Is it true? They are crazy! They are killing the civilians!!!

阻撓調停 美允以再炸黎7天

美、英媒體十九日報導,美國和以色列初步達成協議,美國總統布希允許以色列繼續轟炸黎巴嫩一周,全力重創上周擄走兩名以軍的黎巴嫩激進組織真主黨以削弱其實力,然後再由國際展開停火斡旋,尋求在黎南劃設緩衝區,並可能由國際部隊進駐。

發表人: CC | 西元2006年07月20日

Hi Chui yung,

I heard about similar incidents -- editors getting letters/phone calls from Israeli officials -- as well.... Anyway, finally the UN High Commissioner for Human Rights issued a strong statement last night. I think you and your blog readers maybe interested in what she said and hence copied and pasted the statement below. In a follow-up interview she also warned the warring parties of their individual criminal responsibilities as the current situation amounts to war crime and crimes against humanity.

E

July
2006


HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS CALLS FOR PROTECTION

OF CIVILIANS AND ACCOUNTABILITY IN LATEST MIDEAST CRISIS

United Nations High Commissioner for Human Rights Louise Arbour
expressed yesterday grave concern over the continued killing and
maiming
of civilians in Lebanon, Israel and the occupied Palestinian
territory
and called for accountability for any breaches of international law.

The High Commissioner recalled that parties to a conflict have
the
obligation to exercise precaution and respect the principle of
proportionality in all military operations so as to prevent
unnecessary
suffering among the civilian population. “Indiscriminate shelling
of
cities constitutes a foreseeable and unacceptable targeting of
civilians”, she said. “Similarly, the bombardment of sites with
alleged
military significance, but resulting invariably in the killing of
innocent civilians, is unjustifiable”.

“International humanitarian law is clear on the supreme
obligation
to protect civilians during hostilities”, the High Commissioner
said.
“This obligation is also expressed in international criminal law,
which
defines war crimes and crimes against humanity”.

“International law demands accountability. The scale of the
killings in the region, and their predictability, could engage the
personal criminal responsibility of those involved, particularly
those in
a position of command and control”.

The High Commissioner also warned about the deteriorating
humanitarian situation, in particular in southern Lebanon, where the
population is reported to be increasingly deprived of access to basic
services due to the violence.

“The situation in the south of Lebanon is alarming”, she
said. “A
large and steadily increasing number of persons have been forcibly
displaced. The most basic human rights of the population are at risk
or
are being violated, including their rights to life, health and
food”.
The unrestricted and secure passage of all humanitarian assistance,
including rapid and unimpeded access for humanitarian workers should
be
ensured as a matter of priority, she said.
* *** *
For use of the information media; not an official record

發表人: E | 西元2006年07月20日

熬夜翻出來的作品...我已經盡力了
Now, the only thing i can do is to pray for my friends, their families and their country.


黎巴嫩日記
貝魯特市中心的十字路口
琪娜‧艾凱利爾記於二○○六年七月十九日

今天我駕車經過市中心,打算探望我的父母。我獨自開車,而且有一點緊張。這是事件發生後,我第一次獨自開車出門…但我必須要看看我父母。

我看見紅燈,停了下來。街上空無一人,我發現自己在想著為什麼要停車,而不直接開過去。路上什麼都沒有,沒別的車子,也沒有交通警察。然後我想起這是最近想讓自己維持理智的方法:即使受到攻擊,我們也不能沒有禮貌;即使受到攻擊,我們也必須遵守規則。就這樣,因為我不闖紅燈,而維護了某種程度的尊嚴。

然後我看照後鏡,看到有其它車子開過來。我閉上眼睛祈禱,希望他們也停下來。如果他們不闖紅燈,就表示我們想法一樣。我知道你們有些人曾聽過黎巴嫩司機的橫行霸道…他們才不理會什麼紅燈。但是,各位先生各位女士,他們全都停下來了。

我睜開眼睛,淚如雨下。所有的車子都停下來了,每個人都遵守規則。這是我今天看到的一線希望,就是這些微不足道的小事讓人感到欣慰。我轉頭對其他駕駛點頭微笑,他們可能還誤以為我這個金髮女生在跟他們打情罵俏呢!

我不想寫我今天所遇到的慘事。這些慘事多到數不清,而我又如何能用適當的文字來表達我的絕望呢?

今天以色列軍隊轟炸糧倉,炸毀儲存小麥和蔬菜的倉庫,我聽到時忍不住落淚。以色列軍隊想把我們活活餓死嗎?以色列軍隊現在瞄準黎巴嫩軍隊前哨,準備攻擊,而這些黎巴嫩軍隊並未對他們開戰;以色列戰機低空飛過;每次砲彈從天而降,我的房子就震得不斷搖晃;我擔心食物和水即將匱乏;還有難民的損失無法估計,甚至有些流落街頭。這一切我都不想寫。

今天我們最害怕的是主要發電廠被炸毀,以色列幾年前就曾炸毀過。如果這個發電廠又毀了,我們就沒有任何電力供應。我記得那年夏天…又熱又漫長。我不知道如果又沒電沒網路,我該怎麼辦。親愛的朋友,如果在這封郵件之後,你們就沒有再收到我的消息,就表示我沒網路可用。

每次我聽到死亡人數增加,我就心痛不已,而這當中又有那麼多無辜的孩子死亡,我不想寫這些事!我這輩子努力的一切在短短幾天就被摧毀殆盡,才短短幾天,我的整個人生就變色,我也不想寫這些!

我不求改變,而我的人生卻變了,完全沒有經過我的同意。只因為某些人擅作主張,就改變了我的人生。是誰准他們這麼做?為什麼他們沒有問過我?這個星期,我本來應該在山上露營。我本來應該努力寫企畫,在明年夏天讓某個紐約藝術家來訪,這本來會是個驚喜,由我一人獨自策劃,爭取經費,然後讓他驚喜。有人跟我購買藝術作品,我本來應該兌現這些支票,我本來應該交出藝術作品。

兩顆砲彈爆炸,我的窗戶不停晃動。我怎麼這麼笨啊,怕蚊子飛進來,居然把窗戶關著,謝天謝地窗戶沒破。我的心情…我的心情又是另外一回事。

我們每個人都盡力幫助需要幫忙的人,我們都努力做各自該做的事,並努力找事來做。我的姊姊在齊科堂(Zicco House)/赫任(Helem)救援中心工作。他們有個銀行帳戶接受捐款,讓他們買食物、藥物、水、棉被和床墊。衛生部門和社福部門一點用都沒有,現在只能靠民間社團幫忙。

你們的來信,我感激不盡,這些信件是我生命泉源。請幫我轉寄訊息…我已經筋疲力盡了。但是只要我有電有網路,我就會繼續寫,寫到我瘋掉為止…或許瘋掉之後,我就能回到我的工作室繼續作畫。

如果有以色列朋友讀到這封信,我想告訴你們,我並沒有因此而學會憎恨。我仍然相信人性。暴力只會導致更多暴力,而我知道你們有些人也是反暴力的。

謝謝大家
琪娜‧艾凱利爾

發表人: CC | 西元2006年07月21日

The comments are closed.